As digitais mineiras no discurso em inglês de Bolsonaro na Paulista

Ex-presidente leu frase na língua inglesa para defender a anistia a condenados pelos atos de 8 de janeiro
Bolsonaro promoveu ato público em São Paulo no fim de semana passado.
Bolsonaro promoveu ato público em São Paulo no fim de semana passado. Foto: Paulo Pinto/Agência Brasil

O ex-presidente Jair Bolsonaro (PL) atribuiu ao deputado estadual de Minas Gerais Cristiano Caporezzo, também do PL, o discurso em inglês feito no domingo (6), durante ato na Avenida Paulista, em São Paulo (SP). 

“Autor do manuscrito: cabo (da) PM de Minas Gerais, dep. estadual Caporezzo”, escreveu o ex-presidente, em mensagem disparada a aliados nesta quarta-feira (9), com uma foto da frase dita durante o discurso.

“Popcorn and ice cream sellers sentenced for coup d’État in Brazil”, disse Bolsonaro. Em tradução livre, a frase pode ser entendida como “Vendedores de pipoca e de sorvete condenados por golpe de Estado no Brasil”.

Procurada, a equipe de Caporezzo confirmou que o parlamentar foi o autor da frase.

Antes de ler o manuscrito, o ex-presidente admitiu possuir dificuldades com a língua inglesa

“Eu não falo inglês. É uma grande falha da minha formação. Mas quero dar um recado aqui para o mundo. E depois eu faço a tradução para vocês”, falou.

Além de Caporezzo, outros nomes de Minas Gerais ligados à direita, como o governador Romeu Zema (Novo), os deputados federais Domingos Sávio e Nikolas Ferreira, ambos do PL, compareceram ao protesto na Avenida Paulista. O secretário de Estado de Governo de Minas, Marcelo Aro (PP), foi outro a participar.

Leia também:

Moraes nega transferência de presídio pedida por condenada pelo 8/1 detida no Aeroporto de Confins

Juíza manda ação por peculato dos ‘fura-filas’ da vacina para o TJMG

Mais jogos que em 2014 e seleções hospedadas no interior: o plano de Minas para a Copa do Mundo Feminina

Veja os Stories em @OFatorOficial. Acesse